Eran-S, באמת שזה לא משנה
ציטוט:
נכתב במקור על ידי BlueNosE
אוקיי, אז בא לי לתרגם את reseller כ"משה". זה לא אמור להרתיע אותך, זאת מילה באנגלית, מה הבעיה?
תשמע, זה נכון שאפשר לתרגם בכמה צורות, אבל זה לא אומר שכל מילה תתאים פה. רייסלר != reseller, מצטער..
וזה שהרוב כותבים ככה לא הופך את זה לנכון.
|
לגבי השורה הראשונה, נו באמת..
לגבי השאר, רייסלרים = resellers... תרצה או לא, אפשר לתרגם את זה גם ככה.
אני אגיד שוב, אין סיבה לשנות משהו שמוכר.